Aurelija Leonavičienė
Kultūrinių teksto reikšmių interpretacija ir vertimas

Aurelija Leonavičienė

Kultūrinių teksto reikšmių interpretacija ir vertimas

mokslo monografija

Pavadinimas:
Kultūrinių teksto reikšmių interpretacija ir vertimas
Papildoma informacija:
Kalba:
Leidinio trukmė:
19 val. 26 min. 55 sek.
ISBN/ISSN/ISMN numeris:
9786090211281
Išleidimo duomenys:
Technologija 2015 | Kaunas
Prieinamos kopijos rengėjas:
0 įvertinimų
viršelis
Aprašymas

Projekto „MoBiLait: mokymosi galimybių atvėrimas žmonėms, negalintiems skaityti įprasto spausdinto teksto, per Lietuvos bibliotekų tinklą“ leidinys.

Vertimo mokslo monografijoje "Kultūrinių teksto reikšmių interpretacija ir vertimas" nagrinėjamos šiuolaikinių lietuvių meninių tekstų kultūrinės reikšmės, jų interpretacija ir vertimo į prancūzų kalbą strategijos.
Leidinyje pirmą kartą Lietuvoje pateikiama plati 1990–2014 m. lietuvių autorių meninių tekstų vertimų į prancūzų kalbą analizė, aptariamos dabartinių frankofonų vertėjų darbo praktikoje atsispindinčios kultūrinės transpozicijos tendencijos bendrame šiuolaikinės vertimo mokslo paradigmos kontekste. Tyrime nagrinėjama medžiaga lietuvių ir prancūzų kalbomis, analizuojamos keturios kultūrinių reikšmių rūšys: intertekstiniai vienetai, frazeologizmai, kultūrinės realijos ir deminutyvai (šios reikšmės laikytinos diferenciniu stilistiniu lietuvių meninių tekstų požymiu).
Tyrimas teikia naudingos informacijos dirbantiems vertėjams, redaktoriams, vertimo tyrėjams bei teoretikams, kultūrologams, literatūrologams, žodynų rengėjams ir studijuojantiesiems vertimų studijų programose.

Raktažodžiai